Verrückt eine Anwendung, um Software online zu übersetzen

Dies ist eine großartige Entdeckung für diejenigen von uns, die WordPress-Themen oder -Vorlagen übersetzen, da wir mit Loco Software online übersetzen können . Hiermit können Sie die gängigsten Sprachdateien (POT, MO, PO usw.) übersetzen. Der gesamte Vorgang wird online über unseren Browser ausgeführt.

Bisher mussten wir auf Desktop-Tools wie Poedit oder ähnliches zurückgreifen, mit allen damit verbundenen Einschränkungen. Loco bietet nicht nur viele Vorteile, sondern ist auch kostenlos (mit einigen Einschränkungen, die wir besprechen werden), sodass es keine Entschuldigung gibt, nicht mindestens eine Chance zu geben.

Die Einschränkungen des kostenlosen Übersetzungsdienstes von Loco sind:

  • Es sind maximal zwei Projekte zulässig.
  • Es sind maximal 1000 Übersetzungselemente zulässig. WordPress-Themes zu übersetzen ist mehr als genug, da sie normalerweise zwischen 200 und 500 haben.
  • Es sind maximal 6 Standorte in jedem Projekt zulässig (jeder Standort entspricht einer anderen Sprache) .
  • In der kostenlosen Version werden nur die letzten beiden Revisionen der Änderungen gespeichert, die mit derselben Übersetzung vorgenommen wurden.

Vorteile von Loco als Anwendung zur Online-Übersetzung von Software

Der große Vorteil ist, eine Anwendung zum Übersetzen von PO-Dateien und dergleichen an jedem Ort und auf jedem Gerät mit Internetzugang zu haben. Wir müssen keine Software auf unserem PC oder Gerät installieren , sodass wir in wenigen Sekunden an der Übersetzung arbeiten.

Loco ist eine Online-Arbeitsumgebung, in der wir Mitarbeiter hinzufügen können. Auf diese Weise können wir die Arbeit großer Übersetzungen auf verschiedene Mitarbeiter verteilen. Mit Loco werden Kollaborationen ordnungsgemäß durchgeführt und Überprüfungen der vorgenommenen Änderungen gespeichert.

Die Übersetzungsoberfläche ist der des Poedit- Editors sehr ähnlich, nur haben wir sie in diesem Fall in unserem Browser. Dies ist ein Vorteil, da Poedit-Benutzer sich schnell an diese Online-Oberfläche anpassen können.

See also  XAMPP-Webentwicklungsumgebung

Übersetzungen werden auf den Servern von Loco gespeichert, sodass wir sie schnell und einfach für andere Benutzer freigeben können. Die Verwendung von Loco ist sehr einfach. Sobald wir die Datei mit der Referenzsprache in unser Konto geladen haben, analysiert es sie und wir können mit der Übersetzung beginnen. Ich habe die spanische Übersetzung des Casper WordPress-Themas erstellt , das Sie hier herunterladen können.

Als Nachteile haben wir die bereits erwähnten Einschränkungen des kostenlosen Dienstes und auch, dass die Benutzeroberfläche komplett in Englisch ist.

Es gibt ein WordPress-Plugin , das in den Loco-Dienst integriert ist. Mit diesem Plugin schaffen wir es, die Crazy-Oberfläche in unserem WordPress-Administrator-Panel zu haben und die POT-Dateien unserer Plugins oder Themes direkt zu übersetzen.

Einführung in Softwareübersetzungen

Um mit Loco (oder anderen Software-Übersetzungsprogrammen) umgehen zu können, mache ich eine kurze Einführung, um uns mit den verschiedenen Konzepten vertraut zu machen.

Für die Internationalisierung von Tools (die in verschiedenen Sprachen angeboten werden) ist GNU Gettext eines der am häufigsten verwendeten Tools. Dabei handelt es sich um eine Bibliothek, die in den meisten Programmiersprachen (C, C ++, Python, PHP, Perl usw.) implementiert ist.

GNU Gettext verwendet verschiedene Dateitypen:

  • POT-Dateien : Vorlage, in der alle zu übersetzenden Originaltextzeichenfolgen gespeichert werden.
  • PO- Dateien: Textdateien, die die ursprünglichen Textzeichenfolgen und ihre Übersetzungen enthalten.
  • MO-Dateien : PO-Dateien werden in eine Binärdatei mit der Erweiterung MO kompiliert. Diese Kompilierung erfolgt, weil Binärdateien das schnellere Lesen übersetzter Textzeichenfolgen ermöglichen.

Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihnen geholfen und wir werden sicher später über Gettext und Software-Übersetzungen sprechen.

administrator

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *